Navigation

Sprachführer

Kleiner Sprachführer

In Tunesien wird Tunesisch gesprochen, ein arabischer Dialekt, der sich von Hocharabisch stark unterscheidet. Unterrichts- und Schriftsprache ist Hocharabisch, ab höheren Klassenstufen und an Hochschulen teilweise Französisch.
Tunesien war bis 1956 französisches Protektorat und die französische Sprache ist noch allgegenwärtig wird jedoch immer mehr verdrängt. 

Unsere Touren sind alle von einem deutschsprachigen Reiseführer/Saharaguide begleitet und in den Hotels wird oft auch Deutsch verstanden, dennoch ist es ganz nützlich einige Worte Tunesisch-Arabisch zu sprechen. Die Tunesier lieben es, wenn jemand versucht, ihre Landessprache zu sprechen und schon der Austausch einfacher Höflichkeitsformeln weckt Sympathie bei den Gastgebern.
Es ist üblich Höflichkeitsfloskeln, wie nach dem Befinden, dem Befinden der Familie, etc. auch mehrmals hintereinander auszutauschen, auch wenn Frage und Antwort dabei unverändert wiederholt werden. Diese Fragen nach der Gesundheit drücken Interesse am Gesprächspartner aus. 

Einige nützliche Worte und Redewendungen

Guten Tag Asslema
Auf Wiedersehen Bisslema
Morgen Rodua
Wie geht’s? Lebäs? oder Schnahuelik?
Es geht Lebäs
Gott sei Dank (gut) Hamdullah
Schnell Fisa
Langsam bischweia
Wenig schweia
Willkommen Marhabä
Viel barscha
Ich heisse... (ena) esmi...
Wie heisst du? Schesmek?
Angenehm Net scharfu
Ganz meinerseits Uu biik
Warum Allesch?
Flughafen Matar
Hotel Util
Auto Karhaba
Bitte Min Fadhlek*
Gehen wir? Nimschiu?
Wir gehen! Nimschiu!
Danke Schokran
Gerne geschehen Marhabä
Gib mir Atini
Brot Chobbes
Wasser
Kaffee Kahua
Tee Täy
Ist der Tee süss (mit Zucker?) Täy bil sukr
Ich möchte Enhäb
Ich möchte (das) nicht Menhäbesch
Ich habe Durst Ena otschen (männlich), ena otschena (weiblich)
Gib mir bitte zu trinken Atini schriba, min fadhlek
Ich habe Hunger Ena schiaan (männlich), ena schiaana (weiblich)
Essen wir?/Wir essen! Näklu?/Näklu!
Danke, ich bin satt Hamdulla! (wörtlich übersetzt: Gott sei Dank)
Ja Ey
Nein
Guten Appetit „Sahalik“ oder an mehrere gerichtet „Sahalikum“
Antwort darauf: „Jatik saha“ oder an mehrere gewandt „jatikum saha“
Geld Fluus
Wieviel? Kaddesch?
Wann? Woktesch?
Wieviel Uhr ist es? Kaddesch il wakt?
Heute Ilium
   
*dh – wie ein Englisches „th“  

Literaturempfehlung

« Arabisch in letzter Minute »
von: Hanne Schönig/Hatem Lahmar.
Rowohlt, ISBN: 3-499-19541-0.

Dieses Buch bietet den Einstieg in die arabische Sprache und gibt viele allgemeine Informationen und Tipps.
Es vermittelt kein Tunesisch, sondern eine vereinfachte Form von Hocharabisch, mit der Sie in allen arabischen Ländern verstanden werden.